A novel by Gwenaëlle Aubry Translated by Trista Selous, February 2012
“Gwenaëlle Aubry’s No One is a beautifully rendered and conceived work. Structured like a duet, with writing by her dead father and herself, No One is about the search for a wanderer father in the morass of his unstable identity. It is an impassioned novel, a psychoanalytic double session, an examination of the limits of language, and an act of filial devotion.” —Lynne Tillman, author of Someday This Will Be Funny
Cleaning up her father’s home after his death, Gwenaëlle Aubry discovered a handwritten, autobiographical manuscript with a note on the cover: “to novelize.” The title was The Melancholic Black Sheep, but the subtitle An Inconvenient Specter had been crossed out. The specter? Her father’s disabling bipolar disorder. Aubry had long known that she wanted to write about her father; his death, and his words, gave her the opportunity to explain his many absences—even while he was physically present—and to sculpt her memory of him.
A novel by Veronique Olmi Translated by Adriana Hunter, October 2012
"A harrowing evocation of mental illness, and of one woman's terrifying inability to bear the burdens of motherhood. A sustained exercise in dread for the reader, but a surprisingly sympathetic portrait nonetheless." —Lionel Shriver, We Need to Talk about Kevin
A single mother takes her two sons on a trip to the seaside. They stay in a hotel, drink hot chocolate, and go to the funfair. She wants to protect them from an uncaring and uncomprehending world. She knows that it will be the last trip for her boys. Beside the Sea is a haunting and thought-provoking story about how a mother's love for her children can be more dangerous than the dark world she is seeking to keep at bay. It's a hypnotizing look at an unhinged mind and the cold society that produced it. With language as captivating as the story that unfolds, Véronique Olmi creates an intimate portrait of madness and despair that won't soon be forgotten.
A Novel by Mahi Binebine Translated by Lulu Norman Introduction by Anderson Tepper, April 2012
“A masterful account of North Africans trying to sneak across the Straits of Gibraltar into Spain . . . A fine debut: richly atmospheric and evocative, at once a sharply narrated tale of suspense and a carefully constructed memoir of inner grief.”—Kirkus Reviews
Mahi Binebine’s courageous novel takes place in Morocco, where seven would-be immigrants gather one night near the Strait of Gibraltar to wait for a signal from a trafficker that it is time to cross. While they wait, their stories unfold: Kacem Judi is an escapee from the civil war in Algeria; Nuara, with her newborn child, hopes to find her husband, who hasn’t been in touch for months since moving to France; and Aziz, the young narrator, and his cousin Reda are severed, in different ways, from their families in southern Morocco. They all share a longing to escape and a readiness to risk everything. Welcome to Paradise delves into a world that most readers know only from stories on the nightly news, delivering a compassionate and striking portrait of human desperation.
A novel by Alberto Barrera Tyszka Translated by Margaret Jull Costa, March 2012
"The Sickness is refreshingly clean in its storytelling yet very complex in character." — Times Literary Supplement
Dr. Miranda is faced with a tragedy: his father has been diagnosed with terminal cancer and has only a few weeks to live. He is also faced with a dilemma: How does one tell his father he is dying? Ernesto Duran, a patient of Dr. Miranda’s, is convinced he is sick. Ever since he separated from his wife he has been presenting symptoms of an illness he believes is killing him. It becomes an obsession far exceeding hypochondria. The fixation, in turn, has its own creeping effect on Miranda’s secretary, who cannot, despite her best intentions, resist compassion for the man. Alberto Barrera Tyszka’s tender, refined novel interweaves the stories of four individuals as they try, in their own way, to come to terms with sickness in all its ubiquity.