No One
A novel by Gwenaëlle Aubry
Translated by Trista Selous, February 2012
A novelist and a philosopher, Gwenaëlle Aubry studied at the École Normale Supérieure in Paris and Trinity College in Cambridge. She published her first novel, Le diable détacheur (Actes Sud), in 1999, followed in 2002 and 2003 by L’Isolée (Stock) et L'Isolement (Stock) and Notre vie s’use en transfigurations (Actes Sud, 2007), written while in residency at the Villa Medicis in Rome. She is also the author of several nonfiction works including a translation of a treatise by Plotinus. In 2009, she won the Prix Femina for No One.
Trista Selous lives in London, where she works as a translator and teacher of French. She has published many translations and is the author of a book on the novels of Marguerite Duras.
Beside the Sea
A novel by Veronique Olmi
Translated by Adriana Hunter, October 2012
Véronique Olmi was born in 1962 in Nice and now lives in Paris. She is a highly acclaimed French dramatist and her twelve plays have won numerous awards. Bord de Mer, published in 2001 and translated into all major European languages, was her first novel.
Adriana Hunter spent won the 2011 Scott-Moncrieff Prize for her translation of Véronique Olmi’s Bord de Mer (Beside the Sea), and has been short-listed twice for both the French-American Foundation and Florence Gould Foundation Translation Prize and the Independent Foreign Fiction Prize. She lives in Norfolk, England.
Welcome to Paradise
A Novel by Mahi Binebine
Translated by Lulu Norman
Introduction by Anderson Tepper, April 2012
Mahi Binebine was born in Marrakech in 1959. He studied in Paris and taught mathematics, until he became recognized first as a painter, then as a novelist. Binebine lived in New York in the late 1990s, when his paintings began to be acquired by the Guggenheim Museum.
Lulu Norman is a writer, translator, and editor who lives in London. She has translated Albert Cossery, Mahmoud Darwish, Tahar Ben Jelloun, and the songs of Serge Gainsbourg and written for national newspapers, the London Review of Books, and other literary journals. Her translation of Mahi Binebine’s Welcome to Paradise (Granta, 2003) was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. Her translation of Binebine’s The Stars of Sidi Moumen will appear in 2012 (Granta, Tin House).
The Sickness
A novel by Alberto Barrera Tyszka
Translated by Margaret Jull Costa, March 2012
Alberto Barrera Tyszka, poet and novelist, is well known in Venezuela for his Sunday column in the newspaper El Nacional. He cowrote the internationally bestselling and critically acclaimed Hugo Chávez (2007), the first biography of the Venezuelan president. The Sickness won the prestigious Premio Herralde—an honor previously bestowed on Roberto Bolaño and Javier Marias, among others—and was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize in 2011.
Margaret Jull Costa is the translator of many Portuguese, Spanish, and Latin American writers, among them Javier Marías, Bernardo Atxaga, Fernando Pessoa, and Eça de Queiroz. She has won many awards, most recently, the 2011 Oxford Weidenfeld Translation Prize for José Saramago's The Elephant's Journey.